a cura di Giulia Regoliosi e Marco Ricucci Editrice Salentina s.r.l., Galatina a cura della Redazione
Mariapina Dragonetti
-
-
TraduzioneUncategorized
Carmi di poeti latini in dialetto galloitalico di San Fraterno e in siciliano tradotti da B. Di Pietro
a cura di Moreno Morani e della Redazione Il dialetto galloitalico La parlata utilizzata nelle traduzioni di testi poetici qui riportate, chiamata dagli studiosi…
-
a cura di Moreno Morani La pronuncia delle vocali e consonanti segue la regola della lingua italiana, ad eccezione di quanto segue: <ä> Palatalizzata (ingl.: that,…
-
Riflessioni su teoria e storia della traduzione in margine a uno scritto di Eugenio Coseriu di Moreno Morani Premessa. Del problema della traduzione Eugenio…
-
di Moreno Morani La storia delle traduzioni italiane dell’Iliade costituisce un paragrafo ancora da scrivere della nostra storia letteraria. Un approfondimento della questione darebbe…
-
di Moreno Morani (Zetesis, 2008-1) Questo articolo riprende un ciclo di lezioni sull’India tenute per il Master universitario di I livello su Oriente e Occidente…
-
[1] «biduum irae datum est»(Curt. Ruf. IX 3, 19).[2] Arriano, Anabasis VI 1, 4.[3] Plutarco, Alex. 65.[4] P.es. Plutarco, Alex. 64; Hist. Alex. Magni, rec. A, I 3, 5.[5] Strabo XV 1,…
-
Nota su un editto di Vespasiano di Marco Pilatone (In occasione del bimillenario della nascita di Vespasiano, a cui è stata dedicata a Roma…
-
(1) Suet., Vesp. 18. La notizia è confermata da Zonara, Chronicon XI, 17 c (che la ricava a sua volta da Dione Cassio LXV, 12, 1); lo storico…
-
Riflessioni, consigli, esperienze didattiche di Giulia Regoliosi Vi sono alcune strutture in latino la cui spiegazione crea confusione invece di chiarire. Spesso questo dipende dalla…