a cura della Redazione Alfieri dedicò molto tempo allo studio dei classici latini e greci, che lo portò a eseguire le seguenti traduzioni, pubblicate…
Traduzione
-
-
-
di Maria Luisa De Seta (da Zetesis 2013-2) L’esercizio della traduzione e, più in generale, lo studio della cultura e delle lingue classiche vivono…
-
TraduzioneUncategorized
Carmi di poeti latini in dialetto galloitalico di San Fraterno e in siciliano tradotti da B. Di Pietro
a cura di Moreno Morani e della Redazione Il dialetto galloitalico La parlata utilizzata nelle traduzioni di testi poetici qui riportate, chiamata dagli studiosi…
-
Riflessioni su teoria e storia della traduzione in margine a uno scritto di Eugenio Coseriu di Moreno Morani Premessa. Del problema della traduzione Eugenio…
-
di Moreno Morani La storia delle traduzioni italiane dell’Iliade costituisce un paragrafo ancora da scrivere della nostra storia letteraria. Un approfondimento della questione darebbe…
-
a cura della Redazione PREMESSA Nel 1817 Giacomo Leopardi pubblicò su «Lo Spettatore italiano» la traduzione italiana del secondo libro dell’Eneide, insieme con le…
-
Padova, 1828 Per il testo ▶️
-
di Antonietta Porro da Zetesis 1988-3 La presenza di Euripide segna già l’inizio del rapporto tra la letteratura italiana e gli autori della Grecità:…
-
di Moreno Morani da «Orpheus. Rivistia di umanità classica e cristiana», N.S. anno X 1989, fasc. II, pp. 261-310 Per la lettura dell’articolo clicca…